?

Log in

No account? Create an account

Интересуетесь творчеством Толкина? Тогда вам – НА ВЕСКОН!

23-25 февраля 2018 года в центре Москвы пройдет десятый, юбилейный Вескон – фестиваль Толкина в России. Погружение в атмосферу Средиземья будет вам обеспечено!

ТРИ ДНЯ ВЕСКОНА – это концерты и театральные постановки, презентации и круглые столы, творческие мастер-классы, ярмарка и искусств и ремесел, настольные игры, ролевые игры, литературная мастерская, выставка картин, «комната ужаса», детская комната, фотоотелье, турнир по фехтованию, орочья вечеринка и настоящий эльфийский костюмированный бал! Несколько сотен гостей. Десяток тематических секций на любой вкус.

Кроме того, Вескон – это прекрасная возможность пообщаться с единомышленниками. Мы дружелюбны и открыты!

Группа Вескона: http://vk.com/vescon, http://ves-con.livejournal.com

Сайт: http://vescon.org/

Подать заявку и приобрести билет можно здесь: http://vescon.org/vznosy/

Не пропустите эти даты! 23-25 февраля. Москва, ул. Буденного д. 14 (Дом культуры «Чайка»).


 
 
Немецкие толкинисты на днях разместили 2-in-1 объявление:

  • Tolkien Seminar 2018 (в октябре, дедлайн для заявок в мае) aka "The 15th Seminar of the German Tolkien Society"

  • В этом году учреждена стипендия для молодых исследователей (the annual conference scholarship for junior researchers in the field of Tolkien studies). Условия, ограничения и информация - по ссылке.

Текст (English): https://www.tolkiengesellschaft.de/26677/tolkien-seminar-2018-call-for-papers-en-conference-scholarship/
 
 
К Вескону (который состоится в Москве в конце февраля) я собираюсь печатать книгу, в которую будут входить "Скитания Хурина" Толкина (в моем переводе) и повесть Кеменкири "Не раб Моргота". Книга будет продаваться на Весконе и распространяться либо почтой, либо при личной встрече в Москве. Книга порядка 120-130 страниц, мягкий переплет, но качество, я надеюсь, будет хорошее. Стоимость экземпляра будет меньше 200 руб.
Если вам хочется такую книжку, напишите мне здесь или на почту svetlanataskaeva@yandex.ru
Эта заявка вас ни к чему не обязывает, но мне нужна эта информация, чтобы определиться с тиражом.
 
 
22 January 2018 @ 05:20 pm
 
      Люди добрые, не знает ли кто-нибудь случайно хорошей ч/б иллюстрации Бильбо на дереве, где он край леса выглядывает? Понадобилась в качестве иллюстрации :). Заранее благодарен!

 
 
 
15 November 2017 @ 09:39 pm
Внимание!
Завтра, 16 ноября, с 19:00, в кафе Гарцующий Дредноут (Москва, м. Марксистская, Таганская ул., д. 13, стр. 3) пройдет ТОЛКИНОВСКИЙ ЧЕТВЕРГ С ВЕСКОНОМ.

Организатором этого четверга будет орггруппа Вескона в лице Арторона и Фирнвэн.

НАШИ ПРОЕКТЫ:
- интересные доклады-презентации о Средиземье
- песни менестрелей
- ретроспектива старых игр по Толкину с демонстрацией древних артефактов (90-е годы)
- забавная игра для развлечения гостей

И на десерт:


Про наш сюрпризCollapse )
Загляните в Дредноут в четверг! И познавательно, и красиво!

Наша четверговая встреча вконтакте: https://vk.com/event156465822 Подписывайтесь!
 
 
 
04 November 2017 @ 06:02 pm
Originally posted by elenire at Арда неподалёку

Идя по Волге, можно попасть в Арду.

 
 
Сначала Толкин написал "Лэ о Лэйтиан".
Потом Людмила Смеркович (Скади) написала по сюжету Лэйтиан свою бард-оперу и исполняла ее в виде моноспектакля.
И вот, наконец, музыкальный театр "Аман" решил превратить это произведение в дарк-рок-мюзикл.
Как это будет?

Создатели проекта рассказывают о своем видении истории Берена и Лютиэн:

Режиссер Александр Сырыгин:

Мы хотим замечательный классицизм Толкина с огромным смыслом и должным контекстом показать в очень сильном музыкальном жанре.
Без сомнения, рок - один из самых энергетических и сильных жанров, от него никуда не уйти в этом плане. А наша история - про очень тяжелые времена, когда Искажение было на земле, оно там сидело, ждало и думало, куда ж ударить посильнее.

И вот эта аура, она должна чувствоваться. Эльфы закрывались, они спасались в горах, строили громаднейшие стены и пытались скрыться от этого ужаса. И как можно показать такую энергетику?

Продюсер Денис Волошин:

Если представить хтоническое зло, зло, которое позже попадет в легенды и будет восприниматься как что-то нереальное, мы начинаем понимать, что история Берена и Лютиэн, история Мелиан и Тингола, живущих в своей прекрасной закрытой стране – это истории, разворачивающиеся на фоне по-настоящему темного, очень жестокого, очень опасного мира.

И чтобы передать это, нам нужен тонкий инструмент, который способен показать не только доблесть, любовь, честь, страх, но и ужас. Волшебство не только сотворяющее, но и волшебство искажающее.

Мы надеемся, что когда зритель будет видеть наших персонажей - Берена, Лютиэн, Тингола - он будет кому-то сопереживать, кого-то ассоциировать с собой – но когда он будет видеть Валар, он не сможет ассоциировать их с собой.
Потому мы сделаем все для того, чтобы подача этих существ была скорее подачей богов, а не людей.


Группа проекта https://vk.com/musical_beren_luthien
 
 
09 October 2017 @ 10:50 am
 

      Эланор :). Картинка отсюда.

 
 
 
21 September 2017 @ 12:16 pm
 


Ansonia smeagol  Davis et al., 2016

      Очередные зоологические добавления к коллекции естественнонаучных имён и названий по Толкину. Нынче их много :). Всё новое, естественно, вставлено и в основной текст коллекции, ниже же будут только ссылки на индивидуальные карточки.

  • Сенокосец Iandumoema smeagol (ref.);
  • паук Amphiledorus ungoliantae (ref.);
  • клоп Tamolia ancalagon (ref.);
  • жужелица Geocharidius gimlii (ref.);
  • жаба Ansonia smeagol (ref.) (как раз она тут на картинке);
  • ископаемая птица Paraortygoides radagasti (ref.);

          и пригоршня эоценовых жуков-пестряков из балтийского янтаря

  • Pseudopallenis palantir (ref.);
  • новый род Bilbotillus (ref.);
  • Orthrius gandalf (ref.);
  • новые род и вид Mitrandiria sauron (ref.);
  • Phyllobaenus thingol (ref.).

          Автор статьи про пестряков, Jiří Kolibáč, этимологию своих названий не давал, так что какие ассоциации породили у него комбинацию Mitrandiria sauron, я вам сказать не могу. Самому интересно :).

          Кроме того, наконец-то добавлены рисунки в карточку трилобитов рода Tolkienia (ref.), а ещё в одну из старых карточек, с головохоботным червём рода Ancalagon, добавлен рисунок из первоисточника (ref.).

     
  •  
     
    18 September 2017 @ 02:55 pm
     
          Гг., есть ли у кого-нибудь под рукой книжка Henry Gee (2004). The Science of Middle-earth (1st ed.). Cold Spring Harbor, NY: Cold Spring Press, и может ли он сделать мне картинку её 55 страницы? Тут дело в чём: Read more...Collapse ).

          Да, у этой книги Ги существует и второе издание. Если иметь дело с ним, то 55 страница, конечно, не указание, но вдруг получится найти упоминание Pericompsus bilbo и его окрестности?

          Был бы очень благодарен.

     
     
     
     
    17 September 2017 @ 03:24 pm
     
          23 января 1979 года British Columbia Geographical Names Office официально утвердил предложенные в октябре 1978 года by Karl Ricker названия гор, расположенных в этой провинции Канады:

  • Mount Gandalf, 50°37'57"N, 122°42'08"W;
  • Mount Aragorn, 50°38'34"N, 122°42'22"W;
  • Mount Shadowfax, 50°38'31"N, 122°40'37"W.

          Приводится по: BC Geographical Names [Electronic resource].

              (a)  http://apps.gov.bc.ca/pub/bcgnws/names/58340.html (Mt. Gandalf);
              (b)  http://apps.gov.bc.ca/pub/bcgnws/names/9159.html (Mt. Aragorn);
              (c)  http://apps.gov.bc.ca/pub/bcgnws/names/58360.html (Mt. Shadowfax).

  •  
     
    22221.jpg

    Субботним вечером, 17 июня, в арт-кафе "Африка" пройдет концерт Тэм Гринхилл под девизом - "всё в народ!",
    а значит отлов нетопырей, непростое пробуждение под столом, ловля жар-птиц, а так же травля баек и шуток - для вас!
    Увы, до концертов осталось не так много времени, поэтому в комментариях, убедительная просьба заранее отметится "кому-чего",
    а по возможности принести на концерт распечатки самого любимого, но давно не исполняемого,
    так как песни существа эфирные и капризные и от долгого лежания в закромах - портятся,
    а автор увы не всех может отловить вот так запросто!
    И пожалуйста - побольше репостов, что бы счастья досталось всем!
    ********************************
    http://salyery.narod.ru/Tem.html - аккорды и песни
    http://amorri.narod.ru/fanat.html - аккорды и песни
    http://www.amdm.ru/akkordi/tem_grinhill/ - аккорды
    http://tem-collection.narod.ru/index.html -тексты
    Веб-сайт:http://taemygreen.livejournal.com/ -жж
    **********************************
    Адрес: арт-кафе Африка (Восточная)
    ул.Печатника Григорьева 13, ст.метро Лиговский пр-т., ст.метро Обводный канал.
    Начало в 19.00
    Вход 500р
    Восточная Африка, Печатника Григорьева ул., д.13

    ВСТРЕЧА В КОНТАКТЕ
     
     
    Но бояться не надо: это перепечатка перевода под руководством А.Хромовой.
    Неоконченные предания Нуменора и Средиземья в Лабиринт.ру. 853 р.
     
     
     
    Подозреваю, что у всех заинтересованных толкиноведов уже давно есть TTA2EE и прочее-прочее-прочее;
    тем не менее рискну предположить, что кому-нибудь может быть интересно и это:
    Основы Легендариума Толкина в «Library Genesis».
     
     
    04 May 2017 @ 11:35 pm
     
          «Опера в метро»: закрытый предпоказ оперы-оратории «Сильмариллион. Памяти Толкина» на mos.ru:

          https://www.mos.ru/conferences/item/62296/ .

     
     
     
     
    На случай, если кто-то здесь ещё жив и функционирует, хочу процитировать чертовски свежее ещё сообщение с Tolkien.su:


    Те, кто в теме давно, возможно, помнят, что первым официальным переводом "Властелина колец" был перевод В. Муравьева и А. Кистяковского, который был опубликован в 1982 году. Это была первая часть трилогии, которая вышла под названием "Хранители". После этого последовал долгий перерыв, аж до 1989 года. Один из переводчиков — А. Кистяковский за это время умер, и остальные две части вышли уже в переводе одного В. Муравьева.
    Но "Хранители" успели толкинуть некоторую часть читателей, и не в силах выдержать столь долгое ожидание, они стали переводить продолжение сами.

    Так вот, самым первым самиздатовским переводом этого периода стал перевод Надежды Чертковой, которая взяла себе псевдоним Эстель.
    Вскоре после этого появились и другие переводы, и почти все они были впоследствии опубликованы, но перевод Эстель по неведомым мне причинам так и остался в рукописном варианте. Возможно, это мое предвзятое мнение, но я считаю этот перевод самым блистательным, самым поэтичным из всех, какие мне довелось читать.

    Эстель и ее подруга Надежда Воронова (будущая Золотинка) работали в те годы в детской библиотеке, расположенной в большом академическом доме на улице Дмитрия Ульянова в Москве. Дом занимал целый квартал, выходя крыльями на улицу Вавилова и Ленинский проспект. А во дворе этого дома стояли шестнадцатиэтажные башни, в одной из которых жили мы с женой (будущей Арвен).
    Интернета тогда, как вы понимаете, не было (даже персональных компьютеров не было, представляете?). Однажды в нашем подъезде мы обнаружили рукописное объявление примерно такого содержания: "Такого-то числа в 'Красном уголке' будет проведено собрание клуба любителей Толкиена. Если вы знаете, о чем речь, приходите!"
    Мы, конечно, пришли, и это было первое собрание первого в Советском Союзе толкиенского клуба. Название придумала, конечно же, Эстель, и это было "Эннор".

    За годы, прошедшие с тех пор, участников клуба Эннор раскидало по свету. Иных уж нет, а те далече. Мы живем в Америке, Йовин во Франции, Золотинка, Гимли и Мерри Брендизайк в Москве, Тома Бомбадила больше нет... Может быть, этот пост поможет найти кого-нибудь еще?
    Однако, вернемся к тому, ради чего все это написано. Перевод был напечатан в нашем клубе на печатной машинке (Вера Лесëрф — Йовин — совершила этот подвиг), и два или три экземпляра были взяты в переплет. Один из этих экземпляров достался нам. Это были четыре увесистых тома — "Две твердыни" и "Возвращение короля", книги третья, четвертая, пятая и шестая. Первую часть Эстель не переводила. Возможно, это и послужило причиной, отчего этот перевод до сих пор не был опубликован.
    Мы списались с Йовин, и она взялась просканировать книги. Я переслал их во Францию, Йовин их просканировала и переслала книги обратно мне вместе с копией в PDF-формате.

    Внимание, теперь вопрос: не возьмется ли кто-нибудь за благородное дело оцифровки этих файлов?


    Такая вот история.
    Если кому-то это интересно - вот ссылка на это самое сообщение, там водится его автор.

    Upd: пост в Фейсбуке.
     
     
    «Скитания Хурина» — повесть, над которой Толкин работал в конце 1950-х годов и которая опубликована в 11 томе "Истории Средиземья". В ней рассказывается о том, как Хурин, освобожденный Морготом, пришел из Дор Ломина в Брэтиль и что из этого вышло. По-моему, это один из шедевров Толкина.
    Мой перевод на русский (его можно прочесть на Самиздате) будет печататься в виде книги - ок. 90 страниц, мягкий, но приличный переплет, хорошая бумага и хорошая печать. Стоимость - менее 230 рублей (зависит от тиража), с доставкой на дом в пределах РФ (перед тем, как привезти, доставка звонит и уточняет время и адрес).
    Желающие получить книгу пусть напишут мне на адрес svetlanataskaeva@yandex.ru и сообщат, сколько им надо книжек, свой адрес и мобильный телефон. Когда наберется людей на тираж, я отвечу вам на почту и попрошу сделать предоплату. Если есть вопросы или что-то непонятно - спрашивайте по почте, постараюсь ответить.
     
     
     
          Новости коллекции "средиземских" названий в естественных науках наших дней:

  • на днях было описано ископаемое насекомое Gallogramma galadrieli (см. так же карточку экспоната);
  • в карточку летучей мыши Syconycteris hobbit добавлен её портрет.

     
  •  
     
    10 February 2017 @ 08:54 pm
     
      А тем временем моя коллекция научных названий по Толкину пополняется ещё одним экспонатом. И это – тум-тиби-дум! – первое простейшее в подборке, пресноводная раковинная амёба Arcella gandalfi, недавно описанная из Бразилии. Авторы сочли, что её крохотная, размером всего-то в 0,08 мм, раковинка напоминает шляпу волшебника :). Поскольку первоописание Arcella gandalfi доступно без подписки лишь частично, желающие узнать о новой амёбе побольше могут заглянуть сюда.

          Помимо того, что Arcella gandalfi добавлена в основной текст коллекции (см. ссылку выше), на неё, как и на всех других, заведена и отдельная карточка экспоната.

     
     
     
    Вторая Музыка (анекдот Кардоланского университета)
    
    Шла последняя в истории Арды битва — Дагор Дагорат.
    
    Прошли тысячелетия с тех пор, как Мелькор был исторгнут за пределы мира. Истончились цепи и оковы, ослабли
    запоры на Вратах Ночи, и Черный Враг возвратился в Средиземье



    Read more...Collapse )